Notes on Wind est basé sur un échange épistolaire entre la chorégraphe et artiste visuelle Anne Naukkarinen et l’artiste plasticien Anatole Chartier, de mai à juin 2025. Il s’agit d’une rencontre poétique entre deux artistes vivant dans des pays différents et ne s’étant jamais vus. Ces artistes, qui se connaissent peu, écrivent sur leur passion commune : le vent.

La correspondance entre ces artistes finlandais et français s’est déroulée en deux langues, chacun.e écrivant dans sa langue maternelle tandis que l’Institut finlandais assurait la traduction des lettres. Le texte final a été publié sous la forme d’une affiche réalisée par la graphiste Lia Pradal (Éditions Païen) et sur le site web de l’Institut finlandais en finnois, français et anglais.

Le concept de Notes on Wind s’inspire de l’ouvrage de Naukkarinen, A Book of Dances, un recueil de chorégraphies écrites par sept artistes différents basés en Finlande et en Suède. Ce livre explore le langage comme une approche de la pratique chorégraphique fondée sur l’écriture. Il met en lumière les contradictions, les traductions et les relations intimes entre la danse et le langage.

Notes on Wind est un projet artistique qui propose une alternative à la mobilité internationale des artistes et une manière responsable de créer du lien dans le domaine de l’art visuel et la chorégraphie.

 

 

Notes on wind 

          would you like to write a dance with me? 

 

 

12.05.2025 

A: kävelen lähimmälle rannalle

Marjaniemen uimaranta, Helsinki 00930
leveysaste 60.1986° N
pituusaste 25.0759° E

tuuliennuste:
linnut, leijat, lentokoneet
hiukset suussa, kylmät sormet, räkäinen nenä vuotaa, jähmettyy, tarrautuu
viheliäs puuska,

kun hengitän ulos, lepattavat kylkiluuni lähemmäs toisiaan lepattavat lehdet ja lokin siivet
sisäänhengittäessä tarkentuu muuttuva näkymätön näkymä niin se syleilee

entä siellä tuulen toisessa päässä, liikutko?

 

 

12.05.2025

A: je marche à la plage la plus proche

Plage de Marjaniemi, Helsinki 00930
latitude 60.1986° N
longitude 25,0759° E

prévisions de vent :
oiseaux, cerfs-volants, avions
cheveux dans la bouche, doigts froids, nez qui coule, fige, colle
rafale sournoise,

quand j’expire, volettent mes côtes en se rapprochant volettent les feuilles et les ailes de mouette
en inspirant se précise la vue invisible changeante ainsi embrassant

et à l’autre bout du vent, bouges-tu ? 

 

 

19.05.2025

A: trajet en vélo

Avenue Simon Bolivar, Paris 75019
latitude : 48.880811° N
longitude : 2.373836° E

je dévale la pente à vélo, la ville déposent
ses poussières dans mes yeux.
elles troublent mon tracé et chagrinent
mon assurance.

en ce moment je me sens las, flottant.
alors je confie ma voie au vieil ami
qui change d’histoires.
il m’extrait du sol et m’emporte avec lui.
je laisse flotter ma tête, mes cheveux
battre mes cils.

aujourd’hui le vent est froid.
qui est-il pour toi ?

 

19.05.2025

A: pyöräretki

Avenue Simon Bolivar, Paris 75019
leveysaste : 48.880811° N
pituusaste : 2.373836° E

kiirehdin pyörällä alas rinnettä,
kaupunki levittää pölynsä silmiini.
se häiritsee polkuani ja horjuttaa luottamustani.

juuri nyt tunnen itseni väsyneeksi, leijuvaksi.
siispä uskon polkuni vanhalle ystävälle,
joka muuttaa kertomuksia.
hän vetää minut maasta ja kantaa mukanaan.
annan pääni leijua, hiusteni
ripsieni räpytellä.

tänään tuuli on kylmä.
kuka se on sinulle?

 

22.05.2025

kuulin tänään vihellyksen

istuuduin ikkunan ääreen ja avasin ikkunan
yllättäen se kuului: 

halusin myös viheltää
muodostin huulistani tiheän, ryttyisen aukon
puhalsin ilmaa ulos
hutera ääni tervehti väristen toista viheltäjää, vanhaa ystävää

A, vihellätkö kanssani huomenna klo 21.00 (UTC+3)?

 

22.05.2025

j’ai entendu un sifflement aujourd’hui

je me suis assise près de la fenêtre et j’ai ouvert la fenêtre
soudain, on l’a entendu :

moi aussi, j’avais envie de siffler
j’ai formé une ouverture serrée et ridée avec mes lèvres
j’ai soufflé de l’air
une voix tremblante accueillit l’autre siffleur, un vieil ami, avec un frisson

A, veux-tu siffler avec moi demain à 21h00 (UTC+3) ?

 

01.06.2025

A: un dimanche après midi

39 rue Doudeauville, Paris 75018
latitude : 48.888191° N
longitude : 2.354029° E

tu siffles et m’invites à siffler
je serais là, A.

c’est un peu la tempête dans ma tête,
à trop m’être offert à l’air, je suis étourdi
et me voilà
baladé entre deux fenêtres qui baillent.

où trouves-tu ce souffle ?
tu arrives à respirer ? et même à siffler !

je manque de place dans ma poitrine
pour accueillir tout ce volume
mais ta mélodie m’inspire une voie
peut-être que toi, le vieil ami et moi
nous naviguerons à trois ?

à ce soir

 

01.06.2025

sunnuntai-iltapäivä

39 rue Doudeauville, Pariisi 75018
leveysaste: 48.888191° N
pituusaste: 2.354029° E

sinä viheltelet ja kutsut minut viheltämään
olen siellä, A.
pääni sisällä on hieman myrskyisää,
olen altistunut liikaa ilmalle, minua huimaa
ja tässä minä
heittelehdin kahden ammottavan ikkunan välissä.

mistä löydät puhalluksen?

pystytkö hengittämään? Ja jopa viheltämään!
rintakehässäni ei ole tarpeeksi tilaa
tälle kaikelle voimakkuudelle
mutta melodiasi inspiroi minua polulla
ehkä sinä, vanha ystävä, ja minä
matkaamme kolmistaan?

nähdään illalla

 

06.06.2025

mistä löydän puhalluksen, kysyit
kysyit, pystynkö hengittämään

yritän hengittää
puhaltaa lepattaen kaiken välissä

A, huimaus on tuttua minullekin

halusin pyöräillä niin kuin sinäkin
hyppäsin pyörän selkään
pyöräilin, reisissä kihisi polte
housunlahkeet lepattivat
sormet jähmettyivät kylmyydestä, kesäkuussa 

tuuliennuste on pitänyt paikkansa

sinä, vanha ystävä, ja minä matkataan

A, milloin tuulen suunta muuttuu?

 

06.06.2025

où puis-je trouver le souffle tu as demandé
tu as demandé si je pouvais respirer

j’essaie de respirer
de souffler voletant entre tout

A, moi aussi, je connais les vertiges
je voulais faire du vélo comme toi
j’ai sauté sur le vélo
j’ai fait du vélo, mes cuisses brûlaient
mon pantalon flottait
mes doigts étaient gelés par le froid, en juin

les prévisions de vent étaient bonnes

toi, le vieil ami, et moi voyageons

A, quand le vent va-t-il changer de direction ?

 

09.06.2025

À vélo dans le métro
pour tromper la pluie 

debout sur le pont glissant,
c’est avec joie que j’habite notre
embarcation,

mettons le cap et engouffrons-nous

je le sens pousser et nous avec
ma chemise se gonfle, nos bras se lèvent
serait-ce la direction ?

ça y est nous sommes prêt·es
A, on y va ?

 

09.06.2025

pyöräilen metrolla
voittaakseni sateen

seison liukkaalla laiturilla,
asutan ilolla
alustamme,

asetetaan kurssi ja lähdetään liikkeelle

tunnen sen työntävän meitä eteenpäin
paitani turpoaa, käsivartemme kohoavat
voisiko tämä olla se suunta?

noniin, olemme valmiita
A, mennäänkö?

 

 

Anne Naukkarinen (née en 1987) est une chorégraphe et artiste visuelle basée à Helsinki. Son travail se situe à la croisée de la performance, de la chorégraphie et des arts visuels. Dans ses œuvres, elle explore des expériences humaines intimes et complexes : émotions, affects, sensations et pensées en mouvement, toujours en lien avec des situations et des environnements spécifiques. Ses méthodes s’inspirent de la danse et des pratiques somatiques, et elle s’intéresse particulièrement à la collecte et à l’accumulation de matériaux par la prise de notes, la correspondance et l’enregistrement. Ses principaux médiums sont les performances en direct, les publications et les installations.

Naukkarinen a créé des œuvres pour la danse, la performance et les arts visuels, ainsi que pour des sites spécifiques. Ses œuvres récentes ont été présentées à Moving in November, Moderna Dansteatern – MDT, Mad House Helsinki, Titanik Gallery, SIC Gallery, Kunsthalle Helsinki et Contemporary Art Space Kutomo. Naukkarinen crée actuellement une nouvelle performance interactive, Jousikvartetto/ String Quartet, dont le commissariat est assuré par Riikka Thitz et i dolci.

Elle est titulaire d’un master en beaux-arts de l’Académie des beaux-arts d’Helsinki (2020) et d’une licence en danse de l’Académie de théâtre d’Helsinki (2015). Elle a également étudié au Centre interuniversitaire de danse de Berlin (HZT) en 2014.

 

Anatole Chartier est un artiste plasticien dont la pratique explore les interactions entre le corps, les éléments naturels, et les récits post-technologiques. À travers des installations, performances et objets spéculatifs qu’il nomme « transducteurs », il questionne notre relation aux forces extra-humaines, comme le vent ou le sable, et imagine des scénarios d’adaptation à un monde en transformation. Diplômé de l’EESI de Poitiers en 2023, il collabore régulièrement avec critiques et chercheurs pour approfondir les dimensions théoriques de son travail. Ses œuvres, souvent participatives, favorisent l’écoute collective et la réflexion sur des modes de vie résilients et alternatifs.

 

Le projet Notes on Wind est soutenu par l’Institut finlandais dans le cadre de l’initiative pARTir, financée par l’Union européenne – NextGenerationEU.