POÉSIE POUR UN MONDE QUI BRÛLE : UNE SOIRÉE AUTOUR DE EEVA-LIISA MANNER
JEUDI 22 MAI 2025 À L’INSTITUT FINLANDAIS
Rendez-vous à l’Institut finlandais pour une soirée littéraire et musicale autour de la poétesse finlandaise Eeva-Liisa Manner et la parution de ses deux derniers recueils en français.
Eeva-Liisa Manner (1921-1995) a marqué la poésie finlandaise et mondiale de sa voix singulière. Ses deux derniers recueils, Voiliers fuyez à voiles légères et Les eaux mortes, écrits dans le climat de violence politique des années 1970, interrogent ce que peut la poésie en explorant des « mythologies personnelles et collectives ». Deux traversées de la mémoire intime et historique aujourd’hui traduites pour la première fois en langue étrangère (éd. L’extrême contemporain, 2024).
À l’occasion de cette parution, l’Institut finlandais accueille en discussion le traducteur Aleksi Barrière, l’éditeur Alphonse Clarou et le chercheur Harri Veivo pour présenter Manner et son univers. La comédienne Julie Hega, la violoniste Irma Niskanen et la violoncelliste Juuli Holma proposeront en regard un voyage sensoriel par les textes et la musique là où la poétesse souhaite nous emmener : « de l’autre côté du miroir ».
Le lac est plein d’une lumière qui n’a pas de source.
Ce serait le moment de s’en aller de l’autre côté du soir
et disparaître comme d’une pellicule
oubliée au soleil.
Léger et facile un tel départ :
faites de lumière et de matière les images fragiles
pâlissent, s’amenuisent,
s’en retournent dans la lumière.
– Eeva-Liisa Manner, Les Eaux Mortes
Avec :
Aleksi Barrière, traducteur
Alphonse Clarou, éditeur (L’extrême contemporain)
Harri Veivo, professeur en études nordiques (Université de Caen Normandie)
Julie Hega, comédienne
Irma Niskanen, violoniste
Juuli Holma, violoncelliste
Nombre de places limité. Réservation gratuite obligatoire → billetterie en ligne.
À propos de Eeva-Liisa Manner :
Eeva-Liisa Manner (1921-1995) fut une poétesse, romancière, dramaturge et traductrice majeure du 20e siècle. Reconnue depuis son recueil Tämä matka (Ce voyage, 1956) comme une figure de proue du mouvement moderniste finlandais, elle a développé une écriture personnelle, infusée de musique, qui explore par les images les méandres de la mémoire intime et collective. Derrière l’apparence d’une poésie contemplative, qui fait la part belle aux paysages et aux saisons, Manner se confronte dans ses écrits à son époque et à ses refoulés, ceux des mythes et de l’histoire. Les thèmes de l’enfance, de la folie et de la mort y sont introspectifs, mais aussi le lieu d’une résistance par les mots aux conformismes, aux dictatures et aux pulsions guerrières. Elle-même réfugiée de Carélie et marquée par la guerre, Manner écrit contre les « vainqueurs », en prêtant sa voix aux marginaux, aux aliénés et à tout ce qui n’existe qu’à la lisière du silence. Son dialogue permanent avec les auteurs d’autres horizons et son travail majeur de traductrice concrétisent sa vie durant son engagement en faveur d’une solidarité par la poésie. Ses deux derniers recueils, Voiliers fuyez à voiles légères et Les eaux mortes, portent les différentes composantes de son travail à leur point culminant – voyages littéraires récapitulant les thèmes qui l’obsèdent, ils forment ainsi son testament d’écrivaine.
À propos du traducteur Aleksi Barrière :
Aleksi Barrière est auteur, metteur en scène et traducteur. Co-directeur artistique de la compagnie de théâtre musical La Chambre aux échos, il développe des spectacles à l’interface des disciplines, des langues et des cultures, produits dans différents festivals et opéras en Europe et au-delà. Écrivant principalement pour le plateau, il collabore en tant que librettiste avec plusieurs compositeurs de notre temps, notamment les Finlandais Kaija Saariaho, Juha T. Koskinen et Outi Tarkiainen. Parmi ses plus récentes traductions, outre les recueils d’Eeva-Liisa Manner : Monter un feu de Jack London (L’extrême contemporain, 2022) et Contre l’œuvre d’art totale de Heiner Goebbels (Philharmonie de Paris, 2024).